ภาษาอังกฤษวันละหลายคำวันนี้ ขอเสนอสำนวนไทยที่ว่า
ลิ้นจระเข้ หมายถึงกินไรก็ว่าอร่อย เหมือนกับว่าไม่มีลิ้นคอยรับรสชาติ คนชอบคิดว่าจระเข้ไม่มีลิ้น เพราะพอลองไปอ้าปากจระเข้ดู ก็ไม่เห็นมีลิ้นจริงๆ แต่ๆๆๆๆ จระเข้ก็มีลิ้น เพียงแต่ลิ้นของจระเข้ไม่ได้เป็นชิ้นดิ้นไปมาในปากได้เหมือนลิ้นของเรา แต่มันจะเป็นแผ่นใหญ่ๆติดอยู่กับปากช่วงล่างของจระเข้
ในภาษาอังกฤษ อย่าแปลตรงตัวนะคะว่า crocodile tongue (ครอกโคไดล์ ทัง) เพราะมันจะกลายเป็นชื่อภาวะในปากแทนค่ะ คือ ภาวะลิ้นย่นริ้ว หมายถึง ภาวะที่ลิ้นมีลักษณะเป็นร่องลึก เป็นรอยแยกประมาณ 2-6 มิลลิเมตร จึงมักจะมีเศษอาหารฝังอยู่ให้เกิดการระคายเคือง
แต่คำว่า ลิ้นจระเข้ ในภาษาอังกฤษ เค้าจะใช้คำว่า super taster (ซูเปอร์ เทสเท่อร์) แทนค่ะ หมายถึงยอดนักชิม ชิมอะไรก็อร่อย
คำว่า taste (เทสท์) เป็นคำนาม หมายถึง รสชาติ หรือ รสนิยม แต่ถ้าเป็นกริยา ถ้าหมายถึงชิม จะต้องตามด้วยคำนาม แต่ถ้าจะแปลว่ามีรสชาติ ต้องตามด้วยคำคุณศัพท์ หรือ adjective ค่ะ เช่น
คำว่า taste (เทสท์) เป็นคำนาม หมายถึง รสชาติ หรือ รสนิยม แต่ถ้าเป็นกริยา ถ้าหมายถึงชิม จะต้องตามด้วยคำนาม แต่ถ้าจะแปลว่ามีรสชาติ ต้องตามด้วยคำคุณศัพท์ หรือ adjective ค่ะ เช่น
I taste this soup. This soup tastes delicious.
ไอ เทสท์ ธีส ซุพ ธีส ซุป เทสท์ส ดีลี้เชียส
ฉันชิมซุปนี้ ซุปนี้มีรสชาติอร่อย
taste ตัวแรกที่แปลว่าชิมจะตามด้วยคำนามคือ soup
taste ตัวที่สอง แปลว่า มีรสชาติ จะตามด้วย adjective คือ delicious
ไอ เทสท์ ธีส ซุพ ธีส ซุป เทสท์ส ดีลี้เชียส
ฉันชิมซุปนี้ ซุปนี้มีรสชาติอร่อย
taste ตัวแรกที่แปลว่าชิมจะตามด้วยคำนามคือ soup
taste ตัวที่สอง แปลว่า มีรสชาติ จะตามด้วย adjective คือ delicious
***แต่ถ้ามีการเติม er จะทำให้กริยานั้นกลายเป็นคนกระทำกริยานั้นแทน เช่น taste แปลว่า ชิม taster แปลว่า นักชิม***
เช่นเดียวกับ สำนวนรีดเลือดกับปูค่ะ คนชอบคิดว่าปูไม่มีเลือด จระเข้ไม่มีลิ้น จริงๆไม่ใช่ค่ะ ปูก็มีเลือด แต่เป็นเลือดสีฟ้าใสที่มีอยู่น้อยนิด และเรามองไม่เห็น ดังนั้นสำนวนนี้จึงหมายถึงการพยายามที่จะเรียกร้องเอาสิ่งของ โดยเฉพาะเงินทองจากผู้ที่ไม่สามารถให้ได้ (สำนวนอังกฤษรวมไปถึงผู้ที่ไม่เต็มใจจะให้ด้วย)
แต่ในสำนวนภาษาอังกฤษ จะเรียกว่า
get blood from a stone (เก๊ท บลัด ฟรอม เออะ สึโตน)
ฝรั่งจะถือว่าเอาเลือดออกจากหินแทนค่ะ
แต่ในสำนวนภาษาอังกฤษ จะเรียกว่า
get blood from a stone (เก๊ท บลัด ฟรอม เออะ สึโตน)
ฝรั่งจะถือว่าเอาเลือดออกจากหินแทนค่ะ
***สิ่งใดก็ตามที่คิดว่าไม่มี อย่าคิดว่ามันไม่มีจริงๆ***
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น